译文
清晨的莺鸟啼叫,把我的梦给惊醒了,我起身时还带着点酒意,刚刚酒醒。窗外,细长的柳枝在轻烟中轻轻摇曳,一片青翠。我懒得卷起翠绿色的窗帘,只见台阶旁杏花凋零,落了一地。
自从心上人外出游玩后,世界就像失去了色彩,莲花凋谢,月色也变得惨淡。傍晚时分,细雨洒落在空旷的庭院里。我手里揉搓着裙带,默默地靠着云屏,心中满是思念,却一句话也说不出来。
注释
无赖:放刁,无道理。
约砌:曲阶。
莲凋月惨:形容女子的仪容憔悴。莲与月:喻女子形貌。
挼:捻、捻。
云屏:云母装饰的屏风。
这首词写女子终日相思。词的上片首句由金昌绪《春怨》一首而来。“起来”以下四句,写柳丝袅于青烟,残红受约晨风的无力、零落的形象,刻画了女子梦断早起时的慵倦情态,极婉款妍倩之致;下片首二句写情郎一去,女子因相思而形容憔悴。“暮天”句既是写景,又显示了时间从早至晚的进程。最后两句从她挼裙、无语、倚屏的行动中,豁露其终日的相思之情。
孙泰者,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可取其女弟。”姨卒,泰取其姊。或诘之,泰曰:“其人有废疾,非泰不可适。”众皆伏泰之义。
尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也,泰亟往还之。
中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。于时睹一老妪,长恸数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。”言讫,解维而逝,不复返矣。